汉阴| 曲江| 衡阳县| 昆山| 仁怀| 永胜| 江夏| 嫩江| 石楼| 白沙| 定日| 楚州| 徐州| 英山| 巴中| 青河| 九寨沟| 浮山| 双桥| 花溪| 青川| 东山| 平潭| 下花园| 清流| 新宾| 原阳| 和龙| 华容| 金湾| 福建| 烈山| 多伦| 巴马| 文水| 新密| 山东| 四会| 庐山| 巴南| 清原| 怀仁| 锡林浩特| 茶陵| 连南| 应县| 岚皋| 武宣| 博乐| 兴平| 砚山| 伊宁县| 泸定| 泸州| 临汾| 江孜| 黎城| 广饶| 鲅鱼圈| 广河| 临县| 宜章| 双鸭山| 武陵源| 融水| 江油| 阿克苏| 淮滨| 平舆| 岫岩| 惠州| 密云| 田东| 忠县| 城步| 民勤| 潼南| 高密| 吉水| 陇县| 金昌| 古交| 广西| 翁源| 鱼台| 长岭| 江都| 涿鹿| 霍城| 南雄| 安图| 渭南| 公安| 苏家屯| 郁南| 密云| 新沂| 开平| 师宗| 四会| 遵化| 垦利| 歙县| 英吉沙| 蓝田| 托克托| 陇西| 乐都| 沁源| 黄平| 奉贤| 忻城| 芦山| 丘北| 肥东| 青海| 张北| 聂拉木| 杜集| 昂仁| 额济纳旗| 七台河| 化州| 沁源| 奉新| 江陵| 修文| 公主岭| 丹凤| 万载| 始兴| 彭州| 屏山| 隆德| 灌云| 高明| 大新| 资源| 独山| 云浮| 瑞安| 滨海| 柳城| 西平| 东港| 贺州| 平乐| 新建| 濠江| 峨边| 东宁| 红河| 鄄城| 克拉玛依| 瑞昌| 略阳| 基隆| 宝丰| 威县| 泸州| 丹江口| 渝北| 苏尼特右旗| 屏山| 德昌| 维西| 格尔木| 洮南| 高安| 麦积| 稷山| 邳州| 祁阳| 香港| 抚州| 岑巩| 长丰| 大方| 达州| 兴县| 台儿庄| 土默特左旗| 黄山市| 抚松| 武隆| 开化| 长沙县| 云阳| 连云区| 宣化县| 眉山| 长寿| 获嘉| 涠洲岛| 茶陵| 衡水| 轮台| 平罗| 新宾| 新龙| 瑞丽| 榕江| 西充| 洛南| 巩留| 潮州| 许昌| 铅山| 基隆| 郑州| 南城| 达坂城| 全椒| 星子| 喜德| 大石桥| 齐河| 望奎| 秀屿| 广德| 勐海| 巧家| 松滋| 上饶县| 乌海| 图木舒克| 淄博| 长丰| 德阳| 新宾| 乌兰浩特| 潮安| 五台| 凌海| 大余| 平鲁| 札达| 乐至| 英吉沙| 南岔| 苍溪| 凤庆| 呼玛| 临桂| 兴宁| 云林| 广河| 景谷| 磐安| 庆元| 马尾| 静宁| 和顺| 广宁| 滁州| 盐津| 如皋| 淮安| 铁岭市| 普格| 阿瓦提| 蓝山| 同仁| 阳山| 千亿国际登录-欢迎您

宜春新闻--江西频道--人民网

2019-06-26 10:26 来源:中国涪陵网

  宜春新闻--江西频道--人民网

  千赢网站-千赢入口许多用户随后发现,自己手机音乐软件中的歌曲显示为灰色,并提示“因为版权问题无法下载”。不难想见,这些商标许可收益必然将为霍金的慈善事业减少许多经济压力,增添许多实际的帮助。

那么,裁判者如何实现矫正正义呢?在著作权人创作作品的过程中,配偶一方虽然没有直接参与作品完成,但是却不可或缺地为作品的创作完成提供了间接帮助,如抚养子女、照顾老人、安排生活起居等,这才使得著作权人得以心无旁骛地完成一件件具有艺术价值的作品。借助人工智能技术,不仅在工业上实现了“黑灯工厂”,农业也能自动化。

  “这个是有依据的,是比对了枚举法破解区块链所需要的计算能力和4000个量子比特的计算能力之后做出的判断。通过本次论坛,与会嘉宾表示对中华版权代理总公司的各项业务有了更全面的了解,对下一步的深入合作充满期待。

  而霸王洗发水的配方,包括祛脂生发方、首乌黑发方、祛屑止痒方等中草药护理秘方被列入广东省岭南中药文化遗产保护名录,可以说,这对中医药产业的发展起到了积极的推动作用。今年全国两会上,修改宪法,目的是使我国宪法更好体现党和人民意志;机构改革,目的是让老百姓得到更多实惠;成立监察委,目的是确保权力真正为人民谋利益。

但设备固然先进,并不能确保每颗铆钉的一致性,这里面技术工人的经验也在发挥重要作用。

  越是在这样的时候,就越是需要虚心向人民学习,倾听人民呼声,汲取人民智慧,始终发扬中华民族的伟大创造精神、伟大奋斗精神、伟大团结精神、伟大梦想精神,创造属于新时代的光辉业绩。

  至于家务劳动补偿的具体数额需要法院综合考虑具体个案中的实际情况来认定。而霸王洗发水的配方,包括祛脂生发方、首乌黑发方、祛屑止痒方等中草药护理秘方被列入广东省岭南中药文化遗产保护名录,可以说,这对中医药产业的发展起到了积极的推动作用。

  而在其余6区中,海珠区处于2000件至3000件的区间;花都区、南沙区和白云区处于1000件至2000件的区间;而增城区和从化区则少于1000件。

  通知要求,所有节目网站不得制作、传播歪曲、恶搞、丑化经典文艺作品的节目,不得擅自对经典文艺作品、广播影视节目、网络原创视听节目作重新剪辑、重新配音、重配字幕,不得截取若干节目片段拼接成新节目播出,不得传播编辑后篡改原意产生歧义的作品节目片段。从该案以及笔者办理的案件来看,有效的使用证据应当至少具备以下特点:第一,使用证据能够完整地体现诉争商标,不完整地使用或将诉争商标与其它标识的结合使用,均有可能不被法院认可;第二,使用证据能够体现诉争商标在核定商品上的使用,在非核定商品上的使用,除非能证明实际使用的商品与核定商品为同一种,否则一般不能得到法院认可;第三,使用证据是在指定期间内的使用,根据笔者办案经验,使用证据所涉及的时间如果均为临近指定期限截止日,结合案件的具体情形,其效力可能大打折扣;第四,使用证据之间能够形成完整的证据链,证明使用诉争商标商品的流通过程,一般可以从许可使用协议、委托生产协议等方面收集,其中发票相比发货单、收据等材料,更客观地证明了协议的实际履行,是关键证据;第五,所提交的证据应确保真实合法,如某件证据系伪造,则会对提交的所有证据从严审查,相应提高证明标准。

  为政之要,莫先于用人。

  博猫登录_博猫平台锂空气电池通过锂和空气中的氧结合成过氧化锂实现放电;再通过施加电流逆转这一过程而完成充电。

    消费手指一挥,退款之路漫漫  中国互联网信息中心近期发布的第41次《中国互联网络发展状况统计报告》显示,去年我国网民使用率最高的10类互联网应用中,和网络文化相关的服务占到半壁江山。中国共产党把自身发展同国家、民族和人类的发展紧密联系起来,主动担负起为人类作出新的更大贡献的使命,这充分体现了党的博大胸襟和气度、自觉的责任意识和强烈的担当精神。

  亚博娱乐首页-欢迎您 千赢网址-千赢入口 yabo88官网_亚博足彩

  宜春新闻--江西频道--人民网

 
责编:

首页 > 新闻发布 > 正文

美美与共,不止于山水——当《东方智慧丛书》来到东南亚国家
来源: 新华社
发布时间: 2019-06-26 06:55
邮 箱

  “这些就像自己的孩子,这也是我们第一次大规模、系统性地组织国内和东盟国家译者合作,连续推出的中华文化经典外译精品。”翻阅着摆在面前的《东方智慧丛书》,丛书主编、广东外语外贸大学东南亚研究所所长刘志强的欣喜之情溢于言表。

  两年前,广外与广西师范大学出版社一拍即合,陆续推出《论语选译》《老子选译》《中华传统美德一百句》《诗经选译》《元曲选译》等多部中华文化经典的东盟国家语种译本,在越南、泰国、老挝、马来西亚、柬埔寨等国的高校和科研机构掀起一股中华文化热。

  如今,这套丛书已经出版53册并将于今年年底完成全部100册的出版计划,尝试通过“经典外译”这条文化路径,为中国与东盟国家的交流播下一粒种、扎下一条根。

  【共同的“无形资产”】

  季羡林先生曾说,文化交流是推动人类社会前进的主要动力之一,文化一旦产生,就必然交流,这种交流是任何力量也阻挡不住的。环顾四周,中国与东盟国家的文化交流亦然。地理相接、山水相连、不少民族之间普遍存在着跨居、通婚现象……这都为双方的文化交流奠定了良好的地理与人文基础。

  而所谓交流,自然包括“迎来送往”。中国与东盟国家一样,既翻译和引进外国的优秀文化作品,同时也把本国文化的精髓部分推介出去。这样的背景下,《东方智慧丛书》在一场头脑风暴中应运而生。

  “在‘一带一路’倡议下,如何让东盟和21世纪海上丝绸之路沿线国家更多了解中华文化是一个关键点,”丛书编审、广西师范大学出版社副总编汤文辉说,“在多种交流中,文化的交流和探讨不一定立竿见影,但可能是一种最基础、最核心乃至价值更深远的交流,而且这种交流某种意义上更自然、更水道渠成、更符合大家的愿望。”

  汤文辉介绍说,这套书之所以取名《东方智慧丛书》,主要想表达和强调的是中国与东盟国家同处广义上的东方这一概念。这个概念下,“已所不欲、勿施于人”“忠恕之道”“以和为贵”等传达出的为人处事的智慧和思考不只中国所有,而是东方思维、东方文化共同的“无形资产”,具有一定的普世价值,自然会引起一种文化共鸣和共振。

  【自信的“开放外译”】

  《东方智慧丛书》“智慧共享”理念的传播离不开强大的外译团队,更需要译者自信、开放、包容的外译心态。

  “我们的团队基本是由广西、广东、云南三地的译者组成,他们在大学里承担着对象国语言文化教学和研究,是国内目前从事这一块翻译规模最大的团队,”刘志强说,“外国专家也占了一定的比例,包括每所学校每个专业从事对象国语言教学的外教,以及每位译者在对象国找到的权威专家。”

  刘志强感叹,丛书的翻译本身就是一场文化的切磋和交流,同时也是对中华文化温故而知新的一个过程,“译者有时会跟对象国审校者就某一个词或某一句话有好几个回合的探讨甚至争论,以期更准确地理解中华文化。我们希望达到的一个目标是,既能尽量还原原文,又能适合东南亚国家语言的表达方式。这套书为什么以自信、自然、开放、共享为宗旨呢?因为我们的书中既有中文又有对象国语言,两种语言相互对照,如果一定要深究,随时可以查汉语原文”。

  【立体的“数字化传播”】

  《东方智慧丛书》自出版以来,已经获得越南、泰国、老挝、马来西亚、柬埔寨等多个东盟国家高校和科研机构的好评,包括泰国朱拉隆功大学出版社在内的多家出版社希望能够再版这套丛书。此外,随着今年广西师范大学出版社“东盟多语种全媒体传播平台”的建成使用,丛书丰富的内容将得以在线上呈现和传播,以期吸引更多东盟国家年轻人的目光。

  “我们还有一个名为‘广西书架’的计划,从前年开始实施到现在已经接洽了泰国朱拉隆功大学图书馆、马来西亚马来亚大学图书馆、新加坡国立大学图书馆、新加坡理工大学图书馆等东盟国家6家重要的图书馆,在那里设立一个‘广西书架’,让这套书更好地走出去,”汤文辉说,“另外,我们还在和云南的‘新知书店’合作,希望借后者在缅甸等东盟国家设有分店的平台,让丛书通过在当地书店陈列展示、推广、向当地重要教育机构和图书馆赠送的方式扩大影响力,实现其更为立体的交流和传播。”(闫洁 刘秀玲)(新华社专特稿)

责任编辑:田颖

相关报道